terça-feira, 8 de maio de 2012

MISPRONUNCIATION - PART 1




                Depois de rir com o vídeo, agora é hora de trabalhar seriamente, espero que consiga hahaha. 
          
          Primeiro assista ao vídeo atentamente sem olhar os significados das palavras e a transcrição do diálogo para exercitar o ouvido e o cérebro, depois disto dê uma olhada no significado das palavras que não conhece e o assista outra vez. Para finalizar veja o vídeo olhando a transcrição do mesmo, caso necessite repeti-lo fique a vontade de fazer quantas vezes quiser, afinal você é quem sabe da sua necessidade. 

            Os “deslises” de Gloria são coisas bem comuns para estudantes da língua Inglesa, mas como você acompanha o MODERN FAMILY ADDICTION já se livrou de alguns. Continue acompanhando  e aprendendo aqui.



DOG-EAT-DOG WORLD =  Mundo cão ou cobra engolindo cobra.

A BLESSING IN DISGUISE =  (provérbio) Há males que vêm para o bem.

CARPAL TUNNEL SYNDROME = Síndrome do túnel do carpo, acho que não foi uma resposta muito entendível, né? "Traduzindo outra vez" é uma dor localizada entre a mão e o antebraço, devido  a esforços repetitivos como digitação, tocar instrumento etc.

BABY CHEESES = NÃO é queijo para bebês. São queijos pequenos, tecnicamente são feitos com um menor tempo de envelhecimento, ou seja, para ser comido "jovem".


TRANSCRIÇÃO

-            Jay: Ooh. Hi, honey. What is it?

-          Gloria: I called your secretary and told her to order you some crackers, and those cheeses that you like. The tiny, little ones.

-          Jay: Thanks. Did you pick up my "gargle" costume, too?

-          Gloria: Are you making fun of me?

-          Jay: No.

-          Gloria: First, Manny correcting me. And now you? I have a problem, I want to know, Jay.

-          Jay: Honey, look, English is your second language. You're doing great.

-          Gloria: Yeah, you're not helping by protecting my feelings. I want you to be honest with me.

-          Jay: Okay, well, I may have noticed tiny, little mistakes you might wanna take a look at.
-          Gloria: Like what?

-          Jay: Just little mispronunciations. Like, for example last night, you said: "we live in a doggy-dog world."

-          Gloria: So?

-          Jay: It's "dog-eat-dog world."

-          Gloria: Yeah, but...That doesn't make any sense. Who wants to live in a world where dogs eat each other? A doggy-dog world is a beautiful world full of little puppies! What else do I say wrong?

-          Jay: Well, it's not "blessings in the skies." It's "blessings in disguise."

-          Gloria: What else?

-          Jay: "Carpal tunnel syndrome" is not "carpool tunnel syndrome."

-          Gloria: And what else?

-          Jay: It's not "volumptuous."

-          Gloria: Okay, enough. I know that I have an accent. But people understand me just fine!
-          Jay: What the hell is this?

-          Gloria: I told you, Jay. I called your secretary, I told her to order a box of baby Jesus. Oooh… Now it’s my fault too.



3 comentários: